48. Les enquêtes menées par le parquet et par le ministère de l'Intérieur de Kabardino-Balkarie ont établi que la restriction litigieuse avait été imposée par une instruction orale donnée par le colonel Efendiev, directeur adjoint de la police de la sûreté publique du ministère de l'Intérieur de Kabardino-Balkarie. L'instruction n'a apparemment pas été émise officiellement dans les formes requises ni consignée d'une autre manière qui aurait permis d'en retracer l'origine et donné à la Cour la possibilité d'en apprécier le contenu, la portée et la base légale. En effet, le renvoi à l'article 11 § 22 de la loi sur la police apparaît pour la première fois dans les observations que le Gouvernement a présentées dans le cadre de la procédure devant la présente Cour. Quoi qu'il en soit, de l'avis du parquet, l'instruction emportait violation du droit à la liberté de circulation garanti par l'article 27 de la Constitution russe.
48. Расследование, проведенное прокуратурой и Министерством внутренних дел Кабардино-Балкарской Республики, установило, что рассматриваемое ограничение было введено устным приказом заместителя начальника ГИБДД МВД Кабардино-Балкарской Республики полковником Ефендиевым. Судя по всему, приказ не был надлежаще оформлен или зафиксирован каким-либо иным прослеживаемым способом, позволяющим Европейскому Суду проанализировать его содержание, сферу применения и правовое основание. В действительности, ссылка на пункт 22 статью 11 Закона о милиции впервые содержалась в меморандуме властей Российской Федерации, представленном в Европейский Суд. В любом случае, по мнению прокуратуры, данный приказ нарушал конституционное право на свободу передвижения, предусмотренное статьей 27 Конституции России.